Home

Tidligere var det typiske bildet av orienten gjerne en kvinne bak et slør, eller en kvinne i herskerens harem. Slik er det fortsatt i dag, det er bare å se hva slags litteratur som blir oversatt fra asiatiske land, og ikke minst hva slags forsidebilder og illustrasjoner disse blir gitt.

Jeg drepte Sjeherasad er ingen unntak. Aller først, se bare på forsidebildet, hvis det ikke er orientalistisk i Saids forstand så vet ikke jeg.

Jegdreptesjeherasad Så kan vi snakke om innholdet. I vesten i dag vil vi beskrive Haddad som modig. Hun skriver det hun tenker, uten omveier eller eufemismer, noe som egentlig er veldig utypisk arabisk og asiatisk litteratur. Videre skriver hun om seg selv som kvinne, og hvordan hun opplever å være kvinne i midtøsten. De første tyve sidene i boken er spennende og interessante, men resten blir bare langdrygt og kjedelig.

Forlag i vesten oversetter og trekker frem denne typen tekster som skal være modige og utfordrende, men det blir ofte litt banalt fordi man bevisst eller ubevisst presenterer typer og ikke mennesker.

Jeg kommer nok ikke til å lese denne boken igjen.

Advertisements

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s